티스토리 뷰

끝나다, 끝내다는 표현은 영어 단어로 end, finish, complete, accomplish, close, terminate, conclude 등이 있습니다. 어떨 때에 쓰이는지 간단히 알아봤습니다. (출처 : 영어 단어의 결정적 뉘앙스들)

end, finish, complete, accomplish, close, terminate, conclude 의미상의 차이 알아보기

end 끝나다, 끝내다. 가장 일반적인 단어.

 

finish (진행 중인 것을) 마무리하다 → 끝마치다, 완료하다, 끝내다

 

complete (많은 공이 들어야 하는 일을 완전히) 끝내다 → 완료하다, 완수하다

 

accomplish (하던 일을 성공적으로) 끝내다 → 해내다, 완수하다

 

close (사업, 관계, 회의, 토론 등을) 끝내다 → 마무리하다, 마감하다, 폐업하다

 

terminate (계약, 관계 등을) 끝내다 → 종결시키다, 완전히 없애다. 격식체

 

conclude (연설, 회의나 글쓰기 작업 등을) 끝내다, 종결하다. 격식체

 

 

예문>>

A : How far are we from completing this project? We only have 2 months to accomplish it. If we cannot finish in time, we may need to close our business.

B : Our trials concluded yesterday, so our researchers can anlayze the results by next week.

A : That's good. We need to keep this deadline. Otherwise, our client may terminate our relationship.

 

해석>>

A : 이 프로젝트를 완료하려면 얼마나 남았나요? 그 프로젝트를 완수할 수 있는 시간이 2개월밖에 없어요. 제때에 끝내지 못하면 사업을 접어야 할지도 모릅니다.

B : 시험 평가가 어제 끝났기 때문에 우리 연구진들이 다음 주까지 결과를 분석할 수 있습니다.

A : 잘됐네요. 마감 시간을 잘 지켜야 합니다. 안 그러면 고객이 우리와의 계약 관계를 끝낼 수도 있어요.

 

 

end, finish, complete, accomplish, close, terminate, conclude 의미상의 차이점을 알아봤는데요, 헷갈리시다면 end를 사용하는 게 가장 무난할 거 같습니다.

댓글